Залогинься!
Слушай сюда!
poetmarat
Ира - слитонах. По той же причине. Француский самагонщик
poetmarat
Шкуры - слитонах. За неуместностью. Француский самагонщик |
а также:
Merry Christmas Joyeux Noël Fröhliche Weihnachten Feliz Navidad
Buon Natale
Счастливого Рождества! E arriverà Natale, Anche quest’anno arriverà… Natale per chi resta, per chi va… Natale da una lira… Natale ricco o no… Bambini per un giorno, per un po’! Vorrei che il tuo Natale Risplendesse dentro te, Che soffri e stare al mondo sai cos’è! Per te che non hai storie Da raccontare ormai… Le fate son drogate… Malati i sogni tuoi! Vorrei dire buon Natale… E dividerlo con te! Con te che hai perso la speranza… E hai paura come me!!! Un tempo non lontano… I doni appesi tutto intorno al camino, Nessuno violentava Quel sogno che per mano ti portava! Giocavi allo sceriffo… E per te un buono non era un fesso! E il bersaglio era finto… Non era un uomo steso sul cemento! E non c’erano i brutti… Quel giorno li erano d’accordo tutti… Sia chi ha gli occhi lunghi, La pelle nera o i capelli biondi! Natale da una lira… Natale ricco o no… Bambini per un giorno… Per un po’! Perché non fosse una parola il bene… Perché ogni bomba diventasse pane… Io vorrei che almeno un giorno… Quella cometa facesse ritorno! E un campo di battaglia desse grano Per quella morte con la falce in mano… E al ventre di una donna, il suo bambino… E breve o lungo ad ognuno il suo destino! Vorrei dire buon Natale… Finché c’è chi ascolterà! Finché si farà l’amore… Finché un uomo pregherà! И придет Рождество, В этот год оно тоже придёт. Рождество для тех, кто остается, для тех, кто уходит. Рождество на одну лиру... Рождество богатое или нет. Дети на один день, на чуть-чуть! Я хотел бы, чтобы твоё Рождество Засверкало в тебе, Страдающем и знающем, каково жить в этом мире. Для тебя, не имеющем Про что рассказать теперь уже... Феи одурманены, Твои мечты больны. Я хотел бы сказать: "Счастливого Рождества!" И разделить его с тобой! С тобой, потерявшим надежду, И боящимся, как я! Не очень далекое время... Подарки, развешанные вокруг камина, Никто не рушил Ту мечту, которая вела тебя под ручку! Ты играл в шерифа, И для тебя добрый человек не был дураком. И цель была вымышленной, Это не был человек, распростёртый на бетоне! И не было плохих. В тот день все были в согласии — Будь то люди с раскосыми глазами, С черной кожей или со светлыми волосами. Рождество на одну лиру... Рождество богатое или нет. Дети на один день, На чуть-чуть! Чтобы не было только словом добро... Чтобы каждая бомба превратилась в хлеб... Я хотел бы, чтобы хотя бы в один день Вернулась бы та комета! И поле битвы дало бы пшеницу За ту смерть с косой в руке... И женской утробе — своего ребенка. И короткую или длинную, каждому свою судьбу! Я хотел бы говорить: "Счастливого Рождества!" До тех пор пока есть те, кто услышат! До тех пор, пока будет любовь... Пока кто-то будет молиться! Автор перевода — Sebastiano
Felice Natale
Счастливого Рождества! E così è Natale È festa, si sa Però c'è chi soffre E tu cosa fai? E così è Natale, Speriamo che sia Felice per vecchi E chi nascerà Felice Natale E buon anno anche a te e che non ci sia Né guerra o follia E così è Natale Per deboli e no, Per poveri e ricchi Amando si può E così buon Natale Per indios e no Per bianchi e neri In pace si può! Felice Natale E buon anno anche a te e che non ci sia Né guerra o follia E così natale È festa, si sa Però c'è chi soffre E noi, che si fa? E così è Natale, Speriamo che sia Felice per vecchi E chi nascerà Felice Natale E buon anno anche a te e che non ci sia Né guerra o follia War is over if you want it War is over now! Итак, Рождество, Как известно, это праздник, Всё же есть тот, кто страдает, А что делаешь ты? Итак, Рождество, Надеемся, что оно будет Счастливым для всех, От мала до велика Счастливого Рождества И хорошего нового года и тебе И чтобы не было, Ни войн, ни нелепостей Итак, Рождество, Для слабых и нет, Для бедных и богатых, Когда любишь, это возможно Итак, счастливого Рождества Индейцам и нет, Белым и чёрным, В мире это возможно! Счастливого Рождества И хорошего нового года и тебе И чтобы не было, Ни войн, ни нелепостей Итак, Рождество, Как известно, это праздник, Всё же есть тот, кто страдает, А с нами что происходит? Итак, Рождество, Надеемся, что оно будет Счастливым для стариков И для тех, кто только родится Счастливого Рождества И хорошего нового года также тебе И чтобы не было, Ни войн, ни нелепостей Война окончена, если ты этого хочешь, Война закончилась теперь! Автор перевода — Наталия Белобородова
|
Щас на ресурсе:
515 (0 пользователей, 515 гостей) :
|
Copyright © 2009-2024, graduss.com ° Написать нам письмо ° Верстка и дизайн — Кнопка Лу ° Техподдержка — Лесгустой ° Site by Stan |